O Fala, Atleticano é um canal de manifestação da torcida do Atlético. Os textos abaixo publicados foram escritos por torcedores rubro-negros e não representam necessariamente a opinião dos responsáveis pelo site. Os autores se responsabilizam pelos textos por eles assinados. Para colaborar com um texto, clique aqui e siga as instruções. Confira abaixo os textos dos torcedores rubro-negros:
7 maio 2013 - 8h45

Quando você é porco e não sabe…

A expressão ‘Curitiba’ constitui uma metonímia toponímica
por Valério Hoerner Júnior

A significação precisa do topônimo ‘Curitiba’ tem sido estudada através dos anos por ilustres mestres da língua portuguesa. Dizia o notável estudioso e historiador Ermelino de Leão que ‘a anarquia ortográfica que se observa em relação ao nome da capital paranaense vem de tempos imemoriais e se justificap orquanto a língua tupi não saíra do primitivo período fonético.’

No entanto, tem-se observado que desde os primeiros suspiros da cidade, em meados do século XVII, o topônimo vem sendo registrado das mais diferentes formas (Coré-etuba, Coretiba, Coreitiba, Coritiba, Corituba, Curetiba, Curiyatiba, Curiyatuba, Curityba, Curituba, Curutiba, Curytiba e, finalmente, Curitiba, o que, até uma determinada data, concorreu para a anarquia ortográfica referida por Ermelino.

Ao final do século XIX, Curytiba acabou ganhando foros de credibilidade, pois o padre Antônio Ruys Montoya e a língua brasílica haviam registrado a forma indígena originária. O vernáculo, no entanto, carecia de ordenamento oficial. Usava-se também Coretiba e Coritiba, resumindo-se o problema no significado do topônimo diante dos seus étimos guaranis, curiy, designativo de pinheiro, e curé e coré, que significavam porco. Como resultado destes radicais associados ao sufixo tiba, que designa quantidade ou abundância, formaram-se os dois substantivos que, num limitado espaço da gramática brasileira, viriam a conviver até os dias de hoje: Curitiba e Coritiba.

Curitiba possui, assim, um étimo; e Coritiba, outro.

Tomados os radicais guaranis, curiy e curé ou coré, o primeiro designando pinheiro e os demais porco, tem-se que Curitiba, variante sincopada de Curiytiba, quer dizer abundância de pinheiros e Coritiba, curé + tiba ou coré + tiba, abundância de porcos. Prova disso é o cacique Tingüi (do qual ninguém descobriu o nome) que, ao conduzir, por volta de 1654, os moradores da Vilinha situada nas margens do Rio Atuba à bela colina que é hoje a Praça Tiradentes, situada entre duas aguadas piscosas e farta em caça, especialmente tatetos, não teria tido a ingenuidade – pronunciando taki keva: Coré-etuba! – de apontar-lhes o óbvio, ou seja, os pinheiros existentes por toda parte, copadas a perder-se no horizonte. Qusi mesmo dizer àquele povo humilde, privado de repente dos seus garimpos, das condições ideiais do local que indicava para assentamento. Fauna e flora, e fácil subsistência, tanto pelas muitas varas disponíveis, o que afirmou, quanto pelo lugar proveitoso, que mostrou, servido ainda pelos rios Ivo e Belém.

A ortografia atual e oficial – Curitiba – foi estabelecida em 1919, por decreto do então presidente do Estado do Paraná, Affonso Alves de Camargo, que levou em conta na ocasião o fato de o nome da cidade ser grafado comumente de diferentes formas; apresentava-se, portanto, a conveniência de estabelecer-se-lhe a uniformidade. Assim, oficialmente, foi decretada a grafia Curytiba, com ípsilon, que foi naturalmente alterada em 1943, quando a reforma ortográfica permitou os ípsilons pelos is.

No início do século, em 1909, foi fundado pela colônia alemã da época o Coritiba Foot Ball Club, que ainda mantém forma original, estabelecida no ato da criação. Em nome de uma velha e honrada tradição, jamais se preocupou em alterar, tanto a forma arcaica oriunda do sufixo guarani coré, quanto os vocábulos futebol e clube, incorporados em inglês, por inexistir, na época, os correspondentes adequados na língua pátria.

De maneira que a providência governamental, ao instituir a unificação da fórmula gráfica, determinou o significado e o sentido do vocábulo, pois vertendo singelamente para o português acusa o descompromissado, embora correto, muito pinhão, revestindo-se o termo traduzido do caráter aparentemente ingênuo e simplista.

Valério Hoerner Júnior é professor da Pontifícia Universidade Católica do Paraná e pertence à Academia Paranaense de Letras.

Então eles se autodenominam ‘muitos porcos’ e nem sabem disso. vamos educar os porquinhos, ou eles corrigem a grafia do nome do timinho deles, ou assumem o mascote no escudo deles.



Últimas Notícias

Brasileiro

Fazendo contas

Há pouco mais de um mês o Athletico tinha 31 pontos, estava há 5 da zona de rebaixamento e tinha ainda 12 partidas para fazer.…

Notícias

Em ritmo de finados

As mais de 40 mil vozes que acabaram batendo o novo recorde de público no eterno estádio Joaquim Américo não foram suficientes para fazer com…

Brasileiro

Maldito Pacto

Maldito pacto… Maldito pacto que nos conduz há mais de 100 anos. Maldito pacto que nos forjou na dificuldade, que nos fez superar grandes desafios,…

Opinião

O tempo é o senhor da razão

A famosa frase dita e repetida inúmeras vezes pelo mandatário mor do Athletico, como que numa profecia, se torna realidade. Nada como o tempo para…